Últimas noticias

Fundéu BBVA: “a mitad de(l) mandato”, mejor que “midterm”

NAVARRAINFORMACIÓN.ES

El giro “a mitad de(l) mandato” es preferible al anglicismo “midterm” para referirse a aquellas elecciones legislativas que se celebran a los dos años de las elecciones presidenciales, como las convocadas para el próximo 6 de noviembre en los Estados Unidos

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como “Trump convierte la campaña de las ‘midterm’ en un baño de masas”, “Las elecciones ‘midterm’ suelen beneficiar al partido que no ocupa la Casa Blanca”, “Es la gran paradoja de estas elecciones de medio mandato” o “Mayor presencia hispana en las elecciones de medio término en EE. UU.”.

El adjetivo inglés “midterm” puede definirse como ‘que sucede a mitad del periodo para el que se elige a un presidente o a un alcalde’, lo que en español se expresa transparentemente con el giro “a mitad de(l) mandato”.

Alternativas como “de medio mandato” o “de medio término” son menos precisas: la primera, porque puede sugerir que los cargos elegidos se mantendrán solo durante medio mandato, y la segunda, porque recurre al calco “término” como traducción inadecuada de “term”.

Dado que estos comicios tienen lugar hacia el ecuador del mandato presidencial, “a mitad de(l) mandato” es un equivalente más acertado que las otras opciones mencionadas. Asimismo, dependiendo del contexto, las expresiones “de mitad de mandato”, “en mitad de(l) mandato” o, simplemente, “elecciones intermedias” también son alternativas adecuadas a “midterm”.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir “Trump convierte la campaña de las elecciones de mitad de mandato en un baño de masas”, “Las elecciones a mitad de mandato suelen beneficiar al partido que no ocupa la Casa Blanca”, “Es la gran paradoja de estas elecciones a mitad del mandato” y “Mayor presencia hispana en las elecciones a mitad de mandato en EE. UU.”.

No obstante, si se opta por el término inglés, lo adecuado es escribirlo con cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

About The Author

Otras noticias publicadas

Responder

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies