Últimas noticias
Lateral derecho Castillo de Javier
Lateral izquierda Castillo de Javier

La RAE molesta con RTVE por el uso del inglés en la canción que representará a España en Eurovisión

La RAE molesta con RTVE por el uso del inglés en la canción que representará a España en Eurovisión
Ruth Lorenzo representará a España en Eurovisión / EFE
Ruth Lorenzo representará a España en Eurovisión / EFE

El director de la Real Academia Española de la Lengua, José Manuel Blecua, ha enviado una carta al presidente de RTVE, Leopoldo González-Echenique, manifestándole la “inquietud” de la RAE por el hecho de que la canción que representará a España en Eurovisión tenga una parte escrita en inglés.

Según han informado fuentes próximas a la Academia, esta institución ha querido “ser discreta”, pero no puede pasar por alto “un hecho así”, dado que el español es una lengua hablada por 500 millones de personas. Al parecer, la presencia del inglés en la canción española ha causado sorpresa en algunos países latinoamericanos, que se han dirigido a la RAE para saber si iba a manifestar su opinión sobre este hecho. La decisión de enviar una carta al presidente de RTVE fue aprobada por el pleno de la Academia.

Dancing in the rain es el título de la canción con la que Ruth Lorenzo (Murcia, 1982) participará este año en Eurovisión en representación de España (Copenhague, 10 de mayo), una canción que fue elegida por los espectadores de TVE y por un jurado profesional, la cual contiene estrofas en inglés.

En realidad, la canción estaba originalmente escrita en inglés, pero fue la propia cantante la que decidió adaptar las estrofas al castellano para Eurovisión, según ha explicado su representante, Dani Valls. Además ha precisado que aún no se ha tomado la decisión de si la canción se cantará en inglés, en castellano o en la versión con los dos idiomas. Por eso se han grabado tres versiones diferentes de la canción con cada una de las opciones.

El tema que salió elegido y con el que Ruth Lorenzo participó en la competición utiliza el inglés en el estribillo y también a lo largo de toda la canción, compuesta por Jim Irvin y Julian Emery. Pero, a lo largo de la historia de Eurovisión, la intérprete murciana no ha sido la única representante española en introducir el inglés en sus canciones. En 2007, el grupo D’Nash participó con I love you mi vida y Rosa López en 2002 con Europe’s living a celebration, aunque en ambos casos el uso del inglés se limitaba a repetir la frase que daba título a la canción. Al igual que La década prodigiosa con Made in Spain (1988) y el grupo Bravo, con Lady, Lady en 1984. Pero fue Soraya, en 2009, la que fue más allá con La noche es para mí, en la que incluía varias frases en inglés salpicando su tema.

Otras noticias publicadas

Responder

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies